XXXII Congresso Brasileiro de Ciências da Comunicação
ResumoID:DT8-SC.303-1


DT8: DT 8 – GP Semiótica da Comunicação

FULLMETAL ALCHEMIST (鋼の錬金術師)਍ഀ DIÁLOGO ENTRE DIFERENTES MÍDIAS: DO MANGÁ PARA O ANIMÊ

Michelle Cristina Takashima de Paula Castro Walter (Universidade Tuiuti do Paraná)

Resumo

O presente artigo analisa a tradução do mangá Fullmetal Alchemist para o animê, em suas duas versões existentes, utilizando-se da teoria sobre tradução intersemiótica de Julio Plaza e de estudos básicos sobre o gênero narrativo com imagens sequenciadas. De início, são abordadas definições sobre histórias em quadrinhos e mangá, suas diferenciações e similaridades. Na sequência, são explicados conceitos teóricos sobre processos de intersemiose, com a devida aplicação à análise de quadros do mangá selecionado para estudo, em comparação com frames de ambos os animês.


Palavras-chave:  mangá, animê, tradução intersemiótica
਍ഀ